Christmas Oratorio text

Andrew Macnair has recorded the text – spoken – of the chorus of the Christmas Oratorio to help us learn the rhythm of the words. Press the play button to hear him speak the whole number first. He then repeats each phrase, allowing some time after for you to repeat.

Part 1. Weihnachtstag (Christmas Day)

Jauchzet, frohlocket

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/1-1.mp3|titles=Jauchzet frohlocket]

Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage,
rühmet, was heute der Höchste getan!
lasset das Zagen, verbannet die Klage,
stimmet voll Jauchzen und Fröhlichkeit an!
Dienet dem Höchsten mit herrlichen Chören,
laßt uns den Namen des Herrschers verehren!
Rejoice, exult, get up, praise the day,
Extol what the almighty has done to today!
Forsake hesitation, banish complaining,
Sing out, full of rejoicing and exaltation!
Serenade the Almighty with glorious choirs,
Let us honour the name of our King!

Wie soll ich dich empfangen

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/1-5.mp3|titles=Wie soll ich dich empfangen]

Wie soll ich dich empfangen
und wie begegn’ ich dir?
O aller Welt Verlangen,
O meiner Seelen Zier!

O Jesu, Jesu, setze
mir selbst die Fackel bei,
damit, was dich ergötze,
mir kund und wissend sei!.

How should I receive you
And how should I approach you?
O the desire of the whole world,
O, the jewel of my soul!

O Jesus, Jesus, place
Your torch beside me,
So that, what pleases you
Is made known to me.

Ach mein herzliebes Jesulein

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/1-9.mp3|titles=Ach mein herzliebes Jesulein]

Ach mein herzliebes Jesulein,
mach dir ein rein sanft Bettelein,
zu ruhn in meines Herzens Schrein,
dass ich nimmer vergesse dein!
Ah my dearest little Jesus,
Make yourself a pure, soft little bed,
to rest in the shrine of my heart,
So that I never forget you!

 
 

Part 4. Am Fest der Beschneidung Christi (Feast of the Circumcision of Christ)

Fallt mit Danken, fallt mit Loben

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/4-36.mp3|titles=Fallt mit Danken fallt mit Loben]

Fallt mit Danken, fallt mit Loben
vor des Höchsten Gnadenthron!
Gottes Sohn
will der Erden Heiland und Erlöser werden,
Gottes Sohn
dämpft der Feinde Wut und Toben.
Bow down with thanks, bow down with praise
Before the merciful throne of the almighty!
The son of God
Wants to be the saviour and redeemer of the world;
The son of God
Calms the enemies’ rage and fury.

Jesus richte mein Beginnen

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/4-42.mp3|titles=Jesus richte mein Beginnen]

Jesus richte mein Beginnen
Jesus bleibe stets bei mir,
Jesus zäume mir die Sinnen,
Jesus sei nur mein Begier,
Jesus sei mir in Gedanken,
Jesu, lasse mich nicht wanken!
Jesus, set me on the right path
Jesus, stay with me always,
Jesus, control my yearnings,
Jesus be my only desire,
Jesus be in my thoughts,
Jesus let me not waver!

 
 

Part 5. Am Sonntag nach Neujahr (Sunday after New Year)

Ehre sei dir, Gott, gesungen

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/5-43.mp3|titles=Ehre sei dir, Gott, gesungen]

Ehre sei dir, Gott, gesungen,
dir sei Lob und Dank bereit’;
dich erhebet alle Welt
weil dir unser Wohl gefällt.
weil anheit unser aller Wunsch gelungen
Weil uns dein Segen so Herrlich erfreut.
Glory be sung to you, God,
To you praise and thanks be given;
All the world exalts thee
For our wellbeing pleases you
For this day our every wish is accomplished
For thy blessing brings us such great joy.

Wo ist der neugeborne König der Jüden

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/5-45.mp3|titles=Wo ist der neugeborne König der Jüden]

Wo, wo, wo ist der neugeborne König der Jüden?
Wir haben seiner Stern gesehen
im Morgenlande,
und sind kommem ihn anzubeten.
Where, where, where is the newborn King of the Jews?
We have seen his star
In the East, [lit. morning land]
And are come to worship him.

Dein Glanz all Finsternis verzehrt

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/5-46.mp3|titles=Dein Glanz all Finsternis verzehrt]

Dein Glanz all Finsternis verzehrt
die trübe Nacht in Licht verkehrt.
Leit uns auf deinen Wegen
dass dein Gesicht und herrlichs Licht
wir ewig schauen mögen!
Your radiance dispels all darkness,
Turns the gloomy night into light.
Lead us in your ways
So that your face and glorious light
We always want to look at!

Zwar ist solche Herzenstube

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/5-53.mp3|titles=Zwar ist solche Herzenstube]

Zwar ist solche Herzenstube
wohl kein schöner Fürstensaal,
sondern eine finstre Grube;
doch, sobald dein Gnadenstrahl
in denselben nur wird blinken
wird es voller Sonnen dünken.
Certainly such a heart’s chamber
Is not a beautiful royal room
But a gloomy pit;
Yet as soon as your merciful rays
Just gleam in this place
It will seem full of sunlight.

 
 

Part 6. Am Epiphaniasfest (Feast of the Epiphany)

Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/6-54.mp3|titles=Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben]

Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben
so gib, dass wir im festen Glauben
nach deiner Macht und Hülfe sehn!
Wir wollen dir allein vertrauen
so können wir den scharfen Klauen
des Feindes unversehrt entgehen.
Lord, if the proud enemies rage
Give us the steadfast faith
To see your power and help!
We will trust in you alone
So the sharp claws
Of the enemy we can escape unscathed.

Ich Steh an deiner Krippen hier

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/6-59.mp3|titles=Ich Steh an deiner Krippen hier]

Ich Steh an deiner Krippen hier
O Jesulein, mein leben;
ich komme, bring und schenke dir,
was du mir hast gegeben.
Nimm hin! Es ist mein Geist und Sinn,
Herz, Seel und Mut, nimm alles hin
und lass dirs wohl gefallen
I stand here at your crib
O little Jesus, my life;
I come, bring and give you
what you have given me
Take it! It is my spirit and mind
Heart, soul and courage, take them all
And let it truly please you.

Nun seid ihr wohl gerochen

[audio:http://www.festivalchorushackney.org.uk/wp-content/uploads/2013/10/6-64.mp3|titles=Nun seid ihr wohl gerochen]

Nun seid ihr wohl gerochen
an eurer Feinde Schar.
denn Christus hat zerbrochen
was euch zu wider war.

Tod, Teufel, Sünd und Hölle
sind ganz und gar geschwächt;
bei Gott hat seine Stelle
das menschliche Geschlecht.

Now you are well avenged
On the host of your enemies.
For Christ has broken in pieces
Those that were against you.

Death, the devil, sin and hell
Are all well and truly weakened;
Next to God,
The human race has its place